Chủ Nhật, 14 tháng 5, 2023

nguyễn minh nữu, CUỐI NĂM NHỚ MẸ, truyện ký.

 

 

Năm 2000, tôi về lại Saigon lần đầu tiên bằng một vé mời đặc biệt. Năm đó, Korean Air mở đường bay thẳng từ Washington DC về Saigon. Korean Air mở một văn phòng tại Washington DC và liên lạc với các đại lý bán vé máy bay người Việt trong vùng và tặng vé mời mỗi đại lý một vé tham dự chuyến bay 15 ngày ghé qua Seoul bảy ngày và Việt Nam tám ngày. Chỗ ngồi hạng thương gia, và lộ trình được ghi chú là sẽ được đón tiếp trân trọng từ các điểm thăm viếng. Tôi không phải đại lý bán vé máy bay mà chỉ là đang thực hiện một tờ báo phát hành hàng tuần trong vùng Hoa Thịnh Đốn, tôi được mời là một ngẫu nhiên kỳ lạ. Nhân viên của Korean Air đi vào các trung tâm thương mại lấy các tờ báo Việt ngữ trong vùng đem về văn phòng để chọn lựa, và tờ báo Văn Nghệ do tôi thực hiện lọt vào mắt xanh của họ. Khi họ gọi điện thoại tới nhà để mời lên văn phòng tôi vẫn nghĩ là họ muốn đăng quảng cáo trên báo Văn Nghệ, nhưng khi tới nơi, họ nói muốn mời tôi một chuyến du lịch về Korea và Việt Nam và yêu cầu tôi trong ba ngày trả lời cho biết có đồng ý đi hay không. Mọi chi phí di chuyển, ăn ở hoàn toàn miễn phí. Tôi sửng sốt trước lời đề nghị này và hứa sẽ trả lời sớm.

elena pucillo truong, MÙI VỊ GIA ĐÌNH, Tùy bút.

 

 

MÙI VỊ GIA ĐỈNH.

Bản dịch của Trương Văn Dân

 

Sau mấy ngày mưa thu nhẹ nhàng mà liên tục, sáng hôm ấy trời xanh và có những tia nắng ấm áp chiếu lên những chiếc lá phong đang nhuốm vàng, ửng đỏ.

Bên ngoài yên lặng, và trong căn nhà còn có một người nữa ngoài tôi cũng đã thức.

Trong lúc đun ấm nước để pha cà phê tôi chào chị Kim Mai đang tất bật chuẩn bị các vật dụng cần thiết để bỏ vào túi xách để mang đến chỗ làm.

- Thế đủ rồi…  tôi mang theo chút đồ để ăn trưa.

Thứ Sáu, 5 tháng 5, 2023

NÔNG SƠN THI TẬP , Bản phiên âm dịch nghĩa dịch thơ của NGUYỄN THỊ BỘI CẨN (LỜI GIỚI THIỆU)

 

 


 NÔNG SƠN THI TẬP của TRÚC HẦU NGUYỄN CAN MỘNG,

NGUYỄN THỊ BỘI CẨN Phiên âm, dịch nghĩa, dịch thơ.

phần 1, LỜI GIỚI THIỆU.

 

Lời giới thiệu

Nông Sơn Thi Tập農山詩集 là tập thơ chữ Hán của cụ Nông Sơn Trúc hầu Nguyễn Can Mộng (1880-1954). Tập thơ này được công bố trên Nam Phong tạp chí năm thứ 17 (1933), phần Hán văn, liên tục trong các số 185, 186, 187, 188, 189. Tập thơ gồm có gần 70 bài hầu hết viết theo thể thất ngôn bát cú Đường Luật. Có 1 số ít bài viết theo thể thất ngôn tứ tuyệt, ngũ ngôn bát cú hoặc liên hoàn- Có 66 bài của cụ Nông Sơn, hai bài đối của các bạn thơ.

Viết về NÔNG SƠN THI TẬP của Trúc Hầu NGUYỄN CAN MỘNG qua bản phiên âm dịch nghĩa và dịch thơ của NGUYỄN THỊ BỘI CẨN (2023)

 


  Viết về NÔNG SƠN THI TẬP của Trúc Hầu NGUYỄN CAN MỘNG

qua bản phiên âm dịch nghĩa và dịch thơ của NGUYỄN THỊ BỘI CẨN (2023)

 

Trong tác phẩm biên khảo Từ Điển Tác Giả Hán Nôm Việt Nam do  Trịnh Khắc Mạnh (Nguyên Viện Trưởng Viện Nghiên Cứu Hán Nôm 1999-2013) làm chủ biên, do Đại Học Quốc Gia Hà Nội xuất bản năm 2021.  Tác giả thứ tự 749 là Nguyễn Can Mộng, đã ghi nhận tác phẩm Nông Sơn Thi Tập của Nông Sơn Nguyễn Can Mộng “Nay chưa tìm thấy”.

Trong tác phẩm biên khảo Mục Lục Đề Yếu Phần Hán Văn Nam Phong Tạp Chí 1917-1934 của nhà nghiên cứu Phạm Hoàng Quân, do nhà xuất bản Đà Nẵng ấn hành, từ trang 124 đến trang 128 ghi lại tên các bài thơ hán văn của Nông Sơn Nguyễn Can Mộng, chép được tên trọn bộ 66 bài thơ chữ hán của cụ, nhưng không có nội dung. Tác giả Phạm Hoàng Quân cũng ghi nhận là hầu như tất cả các bài thơ chữ Hán trong thi tập này chưa bao giờ được dịch ra và phổ biến.

Thứ Ba, 2 tháng 5, 2023

nguyễn minh nữu, TẠP CHí VĂN PHONG 1999-2001, MỘT THỜI ĐỂ NHỚ, tùy bút.

 

 


 

TẠP CHÍ VĂN PHONG.

1999- 2001.

MỘT THỜI VẪN NHỚ.

 

Vừa sưu tập lại được, VĂN PHONG, tạp chí văn học nghệ thuật xuất bản số đầu tiên ngày 15 tháng 8 năm 1999, Cách đây 24 năm. Các số kế tiếp từ số 1 đến số 15 ( số Xuân mang số thứ tự 5 và 6 chưa tìm ra) 24 năm trước tạp chí này do Nguyễn Minh Nữu sáng lập, và đứng tên Thư Ký Tòa Soạn. Với sự cộng tác bằng cách đóng góp mỗi người 300 đồng. Các nhiệm vụ như Hội Đồng Quản Trị, Chủ Nhiệm, Thư Ký Tòa Soạn, Trị Sự...đều làm việc KHÔNG ăn lương, Tạp chí có 28 Thành Viên đóng tiền. In mỗi lần1000 cuốn, gíá in là 1.100 đồng. Giá bán mỗi số kể cả cước phí là 4 đồng. Mỗi thành viên khi báo in xong được tặng 10 cuốn để tùy nghi. Vào thời điểm khi báo phát hành tới số 12, thì danh sách độc giả dài hạn gửi tiền về mua trước lên tới con số trên 400 người ở khắp các tiểu bang trong nước Mỹ.

VIỆT THẠCH NGUYỄN THỤY ĐAN, KẺ BƯỞI THÁNG TƯ, GẶP GỠ VÀ TIỄN BIỆT NGUYỄN MINH NỮU, tập kiều.

 


 

 


Kẻ Bưởi tháng tư, gặp gỡ và tiễn-biệt Nguyễn Minh-Nữu

 

Dặm ngàn nước thẳm non xa, (1255)

Đoàn-viên vội mở tiệc hoa vui vầy. (3060)

Mấy lâu mới được một ngày, (315)

Tơ duyên còn vướng mối này chưa xong. (720)

Anh-hùng mới biết anh-hùng, (2277)

Khéo thay gặp gỡ cũng trong chuyển vần. (2702)

Tìm đâu cho thấy cố-nhân? (1797)

Hồn quê theo ngọn mây Tần xa xa. (2236)

Trải bao thỏ lận ác tà, (79)

Hoa trôi man mác biết là về đâu! (1050)

Nạn xưa trút sạch làu làu,  (2737).

Những điều trông thấy đã đau đớn lòng. (4)

Kiếp này nợ trả chưa xong… (1019)

VÕ PHÚ (Y THY), VIẾT VỀ NGUYỄN MINH NỮU VỚI THUỒNG LUỒNG MẮT BIẾC.

 

 


 

NGUYỄN MINH NỮU VỚI THUỒNG LUỒNG MẮT BIẾC.

 

Cách đây vài tuần tôi có gửi lên trang Facebook của mình một status để giới thiệu hai cuốn sách của nhà văn, nhà thơ Nguyễn Minh Nữu đó là quyển Ghi Nhận 2020 - Cảm Xúc Của Nhiều Tác Giả và cuốn bút ký Ðất Nhớ Người Thương. Khoảng nửa giờ sau, ông gọi phone cho tôi với nhã ý gửi tặng tập truyện Thuồng Luồng Mắt Biếc.

Thật ra khi mua sách trên mạng lưới Amazon, tôi thấy và tính mua luôn tập truyện, nhưng tôi biết nếu mua một lúc ba quyển sách tôi sẽ đọc truyện ngắn trước và hai quyển kia sẽ còn lâu lắm mới đọc xong. Vì vậy tôi mới chọn mua hai tập bút ký trước. (Tôi vốn thích đọc truyện ngắn hơn bút ký và thơ. Mỗi khi nhận được tạp chí tôi đều xem phần mục lục để đọc truyện ngắn trước, xong rồi mới đến đọc thơ).

Hôm nay, thứ Sáu cuối tuần, vừa đi làm về cô con gái của tôi mở cửa và chìa ra trước mặt tôi tập truyện ngắn Thuồng Luồng Mắt Biếc. Cầm tập truyện trên tay, tôi vội chạy vào phòng riêng và đọc ngấu nghiến. Gần phân nửa truyện ngắn trong tập truyện này tôi đã được đọc trong Tạp Chí Ngôn Ngữ, một tạp chí do Luân Hoán, Song Thao, Nguyễn Vy Khanh, Hồ Ðình Nghiêm và Lê Hân chủ trương. 

Nguyễn Minh Nữu: LỜI GHI TRÊN ĐÁ. toàn bộ tập thơ xuất bản năm 2006

      VỀ NHỮNG BÀI THƠ CỦA NỮU ( lời mở của BÙI BẢO TRÚC) Con đường chạy tới một ngõ hẻm. Trời vừa mới xong một trận mưa. Mùi đất ẩm bốc...